白色经济  
  《碰词儿》是一档从词汇角度解读“全国人大”热词的外宣类视频节目。节目通过英语口播、中英双语字幕的形式呈现,并配以语境例句,权威解读中国政策、热点事件中的政治经济热词和中国特色词汇,及时向所有关注中国国情的海内外受众阐释中国特色,传播中国声音。
  

大家好,欢迎来到碰词儿现场!咱们今天要谈论“白色经济”。

元旦假期,北京餐饮、娱乐及购物领域的消费收入超过26亿元,“白色经济”成为新的增长点。北京获得2022年第24届冬季奥运会举办权以来,大众对冰雪运动的热情持续高涨,冰雪运动以及器材、场地、赛事、培训等相关产业也有巨大发展空间,这就是所谓的“白色经济”。

中国旅游研究院的报告显示,2016至2017年,国内冬季旅游市场收入约为2700亿元,预计2021年至2022年,我国冰雪旅游收入将达到6700亿元。

white economy

Hi! Welcome to “About China”! 

In today’s program, we will talk about ” white economy”. 

More than 2.6 billion yuan ($400 million) was spent on dining, entertainment and shopping in Beijing during the New Year holiday, with the "white economy" becoming a new growth point.

Since Beijing has won the right to hold the 24th winter Olympic Games, the excitement and interest over winter sports of the masses has been soaring. 

Ice and snow sports, as well as sports equipment, sites, events, training and other related industry also enjoy greater development, this is the so called ”white economy”.

According to a report from the China Tourism Academy, the domestic winter travel market over 2016 and 2017 was worth 270 billion yuan. 

This is forecast to expand to 670 billion yuan in 2021 and 2022.

Did you get it?