首页  >  栏目11

遵义会议精神

来源:中国网
20K
遵义精神,是不忘初心,埋头实干的精神。是独立自主,顽强拼搏的精神。是民主奋进,团结制胜的精神。

2015年6月16日,习近平总书记到贵州视察指导,在参观遵义会议会址时强调,遵义会议在把马克思主义基本原理同中国具体实际相结合、坚持走独立自主道路、坚定正确的政治路线和政策策略、建设坚强成熟的中央领导集体等方面,留下宝贵经验和重要启示。 我们要运用好遵义会议历史经验,让遵义会议精神永放光芒。

On June 16, 2015, General Secretary Xi Jinping visited the site of Zunyi Meeting in Guizhou. He emphasized that Zunyi Meeting has left a valuable legacy and important insights in terms of combining the basic tenets of Marxism with the actual conditions of China, adhering to the path of independence, sticking to the correct politicalline and strategies, and building a strong, mature central leadership. Therefore, we must make good use of the historical experience of Zunyi Meeting and let the spirit of Zunyi Meeting shine forever.

1935年1月,中共中央在贵州遵义召开了中共中央政治局扩大会议——遵义会议。遵义会议是我们党的历史上一个生死攸关的转折点,在极端危急的历史关头,挽救了党,挽救了红军,挽救了中国革命,打开了中国革命的新局面。遵义会议的重大历史贡献,永载史册、永放光辉。

In January 1935, the Central Committee of Communist Party of China (CPC) held Zunyi Meeting—an extended meeting of the Political Bureau of the CPC Central Committee in Zunyi, Guizhou. Zunyi Meeting was a vital turning point in the history of the Party. At an extremely critical historical moment, the meeting saved the Party, the Red Army and the Chinese revolution, breaking new ground for the Chinese revolution. The significant contributions of Zunyi Meeting will go down in history and shine forever.

遵义精神,是不忘初心,埋头实干的精神。是独立自主,顽强拼搏的精神。是民主奋进,团结制胜的精神。

遵义会议深化了中国共产党对中国革命的认识,形成了宝贵的革命文化成果,它与中华优秀传统文化血肉相连,是对革命精神的继承与弘扬、对社会主义先进文化建设,具有重大现实作用。

The Zunyi spirit is the combination of not forgetting why we start, hard work, independence and tenacity, as much as a spirit of democratic progress, unity and victory. Zunyi Meeting deepened the CPC’s understanding of the Chinese revolution and made a valuable achievement in Chinese revolution. It is closely linked with the excellent traditional Chinese culture. It’s a succession and extension of the revolutionary spirit, playing an important role in building an advanced socialist culture.

遵义会议召开至今已经80余年过去了,中国发生了翻天覆地的变化。虽然,随着岁月的流逝,我们翻开了新的一页,迈出了新的脚步,但是,历史不可忘记。正如习近平总书记所强调的,历史是最好的教科书,中国革命历史是最好的营养剂。

More than 80 years have passed since Zunyi Meeting. Since then, China has undergone tremendous changes. As the years went by, we are one step forward onto a new chapter, though the history should not be forgotten. As General Secretary Xi Jinping emphasized, history is the best textbook and the Chinese revolutionary history is the best nutrient.

历史的启迪永在,精神的价值永存。我们要深入挖掘和整理、继承和发扬光大它的精神和价值,为改革开放和社会主义现代化建设服务,为实现“两个一百年”奋斗目标和中华民族伟大复兴的中国梦服务。

Inspiration of history exists forever and the value of the spirit lasts forever. We must further explore and study the spirit, and go on inheriting and carrying forward the spirit and the value so that they will better serve our reform and opening up, socialist modernization, the Two Centenary Goals and the Chinese dream ofnational rejuvenation.