中国国情 > 中国精神鼓舞下 新时代扬帆远航 > 正文

蒙古马精神

来源:中国网
20K
吃苦耐劳、勇往直前的“蒙古马精神”,不仅是草原民族的伟大精神,同样也深深扎根在中国精神内涵中。

2019年7月16日下午,习近平听取了内蒙古自治区党委和政府工作

On the afternoon of July 16, 2019, Xi Jinping listened to the report on the work of Party Committee and government of Inner Mongolia Autonomous Region,

与开展“不忘初心、牢记使命”主题教育情况汇报,

and the campaign on the theme of "staying true to our founding mission".

对内蒙古各项工作取得的成绩给予肯定,

He recognized the achievements of various work made in Inner Mongolia,

希望内蒙古的同志认真贯彻党中央要求,

and hoped that the comrades there would earnestly implement the requirements of the CPC Central Committee

弘扬蒙古马精神,努力把各项工作做得更好。

and carry forward Mongolian horse spirit to do all work better.

早在2014年初,习近平总书记考察内蒙古自治区时讲到:

As early as the beginning of 2014, General Secretary Xi Jinping visited the Inner Mongolia Autonomous Region and said:

“马年春节就要到了,我想到了蒙古马,

"The upcoming Spring Festival of the Year of Horse reminds me of Mongolian horse.

蒙古马虽然没有国外名马那样的高大个头儿,

In spite of shorter height than foreign famous horses,

但耐力强、体魄健壮,

it enjoys good endurance and strong physique.

希望大家要有蒙古马那样吃苦耐劳、勇往直前的精神。”

I hope you practice the spirit of bearing hardships and going forward as Mongolian horses."

这就是习近平总书记所阐述的“蒙古马精神”内涵。

This is the connotation of "Mongolian horse spirit" expounded by General Secretary Xi Jinping.

内蒙古有句谚语:“千里疾风万里霞,追不上百岔的铁蹄马”。

A proverb in Inner Mongolia says that "even wind and rosy clouds cannot overtake a Mongolian horse".

蒙古马可以日夜前行并保持同样的速度,

Moving forward day and night at the same speed,

一旦号令下达,任何恶劣气候和环境下都阻挡不住蒙古马的步伐。

Mongolian horse will never stop its steps despite harsh climate or environment once receiving order.

蒙古马是世界上最古老的马品种之一,生命顽强,洁身自爱,

As one of the oldest horse breeds in the world, Mongolian horse is tenacious and self-loving.

其坚韧不拔、勇往直前、忠于职守、甘于奉献的品质深深地影响着人们。

Its qualities of tenacity, courage, loyalty to duty and dedication have been deeply influencing people.

吃苦耐劳、勇往直前的“蒙古马精神”,

The Mongolian horse spirit featuring bearing hardships and marching forward,

不仅是草原民族的伟大精神,

is not only internalized in the great spirit of the grassland people,

同样也深深扎根在中国精神内涵中。

but takes deep roots in the spirit of China.

“蒙古马精神”已演化为伟大的民族精神,成为中华民族的宝贵精神财富。

It has evolved into a great national spirit and become the precious spiritual wealth of the Chinese nation.

在新时代,我们要学习蒙古马精神,

In the new era, we should learn from the Mongolian horse spirit

一往无前,吃苦耐劳,团结奋斗,攻坚克难,

to press forward, bear hardships, strive together and overcome difficulties,

赢得中国经济社会持续健康发展的新胜利。

so as to win new victories in the sustained and healthy development of China's economy and society.