中国网讯 今年8月20日,教育部学位管理与研究生教育司公布了学位授予单位自主设置二级学科和交叉学科名单,其中“国际语言服务”获准依托外国语言文学一级学科成为自主增设的二级学科。在此背景下,北京语言大学将于2022年起开始招收和培养“国际语言服务”专业的博士、硕士研究生。
对于国际语言服务正式获批成为自设二级学科,学界和业界人士欢欣鼓舞。事实上,业界和学界对于语言服务专业的呼声由来已久。早在2010年,中国翻译协会就正式提出语言服务的概念。据《2020中国语言服务行业发展报告》统计显示,2019年中国语言服务企业产值已达384亿元。而与此同时,目前获得全国翻译专业资格(水平)考试证书的人数不过11.2万人,翻译本科和硕士毕业生总计不过15万人。业内预测,每年将有10万的人才缺口。
“名不正则言不顺,不少人对翻译专业增加本地化、本地化管理等方向一直存疑,甚至认为是不务正业。国际语言服务作为二级学科获批,将为高校面向国际国内市场需求培养人才正名。”北京语言大学高级翻译学院名誉院长刘和平教授认为,国际语言服务二级学科的设立回应了教育部提出的新文科建设要求,北语成为第一个增设国际语言服务二级学科的高校,这将对语言服务学科的发展和人才培养起到积极的推动作用。
目前国内高校设置的翻译相关专业主要聚焦于口笔译能力的培养,但是跨语言和跨文化沟通与传播不仅仅涉及口译和笔译,还有语言服务链条上很多尚未受到高校重视的重要环节,如双语合同的撰写与谈判、项目管理、翻译流程与质量管理(术语提取、文本处理、译后编辑、技术写作等)、公共关系、业务咨询、应急语言服务、语言技术服务、语言大数据分析和研究、语言智库服务等。当下,国际语言服务学科的设立,为这一人才培养难题打开了新的局面。
北京悦尔信息技术有限公司董事长蒙永业博士表示,整个社会对高端口笔译人才需求的呼声日益高涨,整体的翻译人才队伍建设亟待完善。以其多年的从业经历来看,社会对跨语言、跨文化交往所需要的人才绝不仅仅是“翻译技能”,而是多元化。蒙永业表示:“语言服务人才是满足跨语言、跨文化交往的主要群体。应该说,语言服务二级学科的设立,是我国对涉外交往人才培养的一次供给侧改革,一次有益的尝试,很有可能将成为引领全球外语人才培养的一个风向标。”
“当下,我们正经历全球化、信息化和智能化的大数据时代。随着中外交流的进一步扩大和‘一带一路’倡议向纵深推进,全国语言服务行业近年来发展迅速。与此同时,人工智能等信息技术的突飞猛进,也给语言服务带来了更多机遇和挑战。”中国英汉语比较研究会语言服务研究专业委员会会长、北京第二外国语学院高级翻译学院院长司显柱教授表示,“2020年底中国英汉语比较研究会语言服务研究专业委员会成立以及当下国际语言服务二级学科的成立,对于推动我国语言服务学科建设、繁荣语言服务学术研究,提升国家语言服务能力建设水平和培养高质量的语言服务人才,推动我国语言服务产业发展意义深远。”
翻译专业目前的人才培养目标、内容和模式等还不能完全满足国家和地区发展的需要,因为国家双循环发展战略和"一带一路"倡议等的落地不仅需要翻译,而且需要懂语言、会交际的咨询师、语言工程师、语言大数据分析师等。业界专家们普遍认为,国际语言服务二级学科的设立将为该领域培养对口的高端人才。
天津外国语大学原副校长王铭玉教授认为,“国际语言服务”二级学科的设置是世界跨文化交流之需、国家语言能力之需、学科交叉趋势之需、语言产业发展之需。它是新文科的一种样态,它与语言、文学、翻译、传播以及人工智能、教育技术、机器翻译等密不可分,它融合了不同学科的范式,打破了专业化的垄断现象,可以通过学科育人,培养出社会所急需的专门人才。
天津外国语大学高级翻译学院院长李晶教授表示,国际语言服务学科的设立,首先对于翻译学科是一个有益补充,特别是在语言服务链条上尚未受到高校关注的环节,传统的口笔译教学关注语言、文化能力的养成,在技术写作、企业语言管理服务等新兴领域关注不多,因此需要有语言服务这样一个新的学科来补充市场的缺口。
国际语言服务学科的获批已经具备了相当完备的优势。北京语言大学国际语言服务研究院院长、中国语言服务40人论坛联席主席王立非教授在接受记者采访时表示,语言服务学科已经具备了较为完整的学科要素:一是语言服务学科理论体系完整,主要包含应用翻译学、服务哲学、服务心理学、服务经济学、服务行为学、服务管理学、服务伦理学、语言技术学、术语学、技术传播学等。二是语言服务专业领域明确,包括语言政策与规划、语言智能技术、语言教育培训、语言服务标准化、网站本地化、语言大数据分析、语言服务管理、语言服务营销、语言服务贸易、文化外译传播、技术写作等专业领域。三是语言服务学科采用多学科研究方法,如语言学方法、心理学方法、社会学方法、教育学方法、计算语言学方法、自然语言处理方法、大数据方法、人工智能算法、传播学方法、文化学方法和经济学方法等。四是语言服务人才队伍齐备,主要由学界和业界两部分人员组成,学界包括专家学者、外语和翻译师生;业界则包括语言服务企业、管理人员、技术人员、销售人员、译员、行业协会管理人员等。
对于国际语言服务专业在学科建设上的发力点,刘和平教授认为,国际语言服务二级学科在建设上,应该遵从产学研一体化、校际和校企合作、国内外导师联合培养等方式来促进人才培养。她表示,该学科的创立并不是只培养"匠",而是培养能谋事、能做事、做成事的高端语言工程师和语言服务人才。此类人才的培养也是以跨学科厚重的理论为基础的。项目进课堂、带着项目学习并在毕业前出成果,这是培养应用型人才的抓手,类似住院医或理工科学生的实验等,培养模式探索将是重要任务。

