2024年9月19日,万盛经开区文化旅游局举办“《万盛旅游地图》征求意见暨万盛旅游美食《舌尖上的万盛》书籍赠予仪式”,西南政法大学外语学院“智旅熠乡”公益服务团队的阶段成果正式重磅发布。本次参会人员包含万盛文旅局、商务局、万盛各行业96名商家代表等共205人,共同见证《舌尖上的万盛》书籍的发布。
本团队与万盛文旅局历经四个月的时间共同完成了《舌尖上的万盛》(中英双语版)这本美食攻略的资料收集、归类整理、翻译制作。其双语版的发布标志着万盛美食文化正式走向国际化。该书不仅记录了万盛本地独特的美食风味与魅力,更通过专业学生团队与副教授们的精心翻译,让国际游客能够跨越语言的界限,深入了解并体验万盛的美食文化。除此之外,本团队还对黑山谷、万盛石林两大国家5A级景区的中文导游词进行了翻译,并找出了目前两大景区几十个告示牌与景点介绍牌存在的英文翻译错误,同时提供了纠错后的参考译文。此次《万盛旅游地图》制作的翻译,也是由本团队全权负责,确保了国际游客能够无缝融入并深度体验、了解万盛。
会上,万盛文旅局邀请刘亚兰和曾容两位老师代表“智旅熠乡”公益服务团队向各位商家代表赠送了《舌尖上的万盛》(中英双语版)一书,受到各位商家的热烈欢迎。
仪式期间,由本科生代表马裕玺和研究生代表张越依次发言,表达了对万盛文旅局为学生提供翻译实践平台的感激与长期投身翻译工作丰富的收获。“智旅熠乡”公益服务团队是由一群充满热情的本科生与研究生共同组成,他们致力于将智慧旅游的理念带入万盛,助力万盛旅游的国际化与现代化。这个多元化的团队利用他们的专业知识和技能,通过翻译+数字化手段,为万盛旅游景点提供创新的解决方案,增强其吸引力和竞争力。
在此之后,由本团队副教授曾容发言介绍本次团队翻译工作的基本情况及未来规划,由副教授刘亚兰代表团队致辞,对万盛文旅局的大力支持表示衷心感谢。同时,刘老师介绍了《舌尖上的万盛》一书的翻译曲折过程以及书中囊括的主要内容,并表达了团队后续将该书进一步数字化的计划和与万盛文旅局共同探索更多合作可能性的希冀。曾容与刘亚兰老师作为本团队的指导老师,亲自参与了《舌尖上的万盛》美食攻略的翻译工作,不仅关注文字的转换,更注重文化背景的传递和风味特色的表达。她们引导团队成员细致研究每一道菜品的历史渊源和制作工艺,力求在翻译中完美呈现万盛美食的独特魅力。
《舌尖上的万盛》(中英双语版)的发布与赠予仅仅只是一个伊始,未来,本团队希望能够更深入地利用专业知识与技能,为万盛带来更多创新的旅游产品和服务,提升游客体验,同时为万盛的旅游产业注入新的活力。本团队相信,通过双方的紧密合作,万盛的旅游品牌将更加响亮,成为国内外游客向往的旅游目的地。
西南政法大学外语学院“智旅熠乡”公益服务团队
指导老师:
刘亚兰、曾容
研究生:
2024级外语学院 张越、杨歆莹、李虹霞、方树艳、张晨、刘嘉玲
本科生:
2022级国际法学院:晁小晴、郑希、蒋燕姿
2022级新闻传播学院:杨超然
2023级外语学院:马裕玺
2023级国际法学院:陈祖祺
2023级民商法学院:刘容羽