走读山东|留学生走上乐陵群演舞台,沉浸式体验中国传统文化

发布时间:2024-12-23 13:25:04  |  来源:中国网  |  作者:  |  责任编辑:李汀
分享到:
链接已复制

当“老夫子”的坐下围着一群“洋”学生会是一种怎样的既视感?12月14日,伴随着冬日暖阳,12名来自世界各地的留学生来到了乐陵这座文化古邑,走进乐陵影视城和文化中心,开始了一场穿越千年的中外文化对话。

When "Old Master" sits down around a group of "foreign" students, what kind of sense of sight does it feel? On December 14th, with the warm winter sun, 12 international students from all over the world came to Laoling, an ancient cultural city, walked into Laoling Studio City and Cultural Center, and started a cultural dialogue between China and foreign countries that spanned thousands of years.

“演员分为许多种,有动作演员、特型演员、本色演员等等……”在乐陵市文化中心的排演舞台上,留学生们正在聆听乐陵影视城群众演员培训的第一课——“什么是演员”。授课老师为学生们讲述了演员类型、练声技巧等专业课程,留学生们跃跃欲试练声方法,来自俄罗斯的索菲亚用她并不娴熟的中文讲起了绕口令,磕磕绊绊的饶舌音,惹得大家笑作一团。

"There are many kinds of actors, including action actors, special actors, true actors and so on …" On the rehearsal stage of Laoling Cultural Center, international students are listening to the first lesson of extras training in Laoling Studio City-"What is an actor". The teacher told the students about professional courses such as actor types and voice practice skills. The international students were eager to try their voice practice methods. Sophia from Russia spoke tongue twisters in her unproficient Chinese, and her stumbling rap made everyone laugh.

在授课老师的指导下,留学生们走上舞台,分角色演绎《典籍里的中国》选段——“李耳问诗”。他们手捧竹简,兴致勃勃地模仿着教学视频中李耳以及诸学子的动作、神态和语调,表演得极为投入,在舞台的情境中,仿佛穿越千年与孔子一起学思问道。

Under the guidance of the lecturer, the international students stepped onto the stage and performed an excerpt from China in Classics-"Li Er asked about Poetry" in different roles. Holding bamboo slips in their hands, they imitated the movements, demeanor and tone of Li Er and other students in the teaching video with great interest, and performed with great devotion. In the stage situation, it seemed that they had traveled through thousands of years to study and ask questions with Confucius.

在随后的中国传统礼仪课堂上,留学生们了解到作揖、万福等中国传统礼节,大家兴致勃勃,纷纷跟随庞雪芳、史颖超两位传统礼仪老师的演示动作,相互尝试着以中国古人平辈日常见面、辞别的时揖礼向彼此问好。穿上流光溢彩的汉服,模仿古人的仪态,有的挥毫竹简,有的吹奏横笛,有的抚弹琵琶,直到课程结束,大家都不舍离去。

In the class of traditional Chinese etiquette, the international students learned about traditional Chinese etiquette such as bowing and Wanfu, and everyone was in great interest. They followed the demonstration actions of two traditional etiquette teachers, Pang Xuefang and Shi Yingchao, and tried to say hello to each other with the bowing ceremony when the ancient Chinese peers met and said goodbye every day. Wearing colorful Hanfu, imitating the manners of the ancients, some waving bamboo slips, some playing horizontal flute, and some playing pipa, everyone was reluctant to leave until the end of the course.

告别了春秋汉韵的舞台,一行人走进乐陵影视城,不禁一秒入唐。留学生们穿行在古色古香的唐城中,对唐朝风格的宫殿、街市称赞不已,纷纷竖起大拇指。来自印度尼西亚的刘仙静兴奋地说道:“今天来到乐陵影视城,真是过足了一把‘戏瘾’。”留学生们不但体验了表演的乐趣,还获得了乐陵城投文旅颁发的群众演员证书,真可谓收获满满。

Saying goodbye to the stage of Han Yun in the Spring and Autumn Period, a group of people walked into Laoling Studio City and couldn't help but enter the Tang Dynasty in a second. International students walked through the antique Tang City, praising the palaces and markets of the Tang Dynasty style, and giving thumbs up. Liu Xianjing from Indonesia said excitedly, "It's really make me satisfied when I came to Laoling Studio City today." The international students not only experienced the fun of performing, but also won the Actor's certificate issued by Laoling Chengtou Cultural Tourism Co., Ltd, which is really full of harvest.

在乐陵市金丝小枣博物馆,留学生们沉浸式学习了乐陵的红枣文化历史,对乐陵3000余年的小枣栽培历史以及500多种品类各异的小枣啧啧称奇。最终,这些都化为了对乐陵市深厚枣文化的由衷赞叹。来自白俄罗斯的珍珠(DZEKHTSIARUK MARHARYTA)依依不舍地说道:“感谢你们的邀请,让我能够来到乐陵这个美丽的地方,我很喜欢历史,今天了解了乐陵的红枣文化,我非常喜欢待在这里,这是个很棒的地方。”(宇文泽阳 翻译:孙立雪)

At the Laoling Golden Jujube Museum, the international students immersed themselves in the cultural history of jujube in Laoling, and were amazed at the history of jujube cultivation in Laoling for more than 3,000 years and more than 500 kinds of jujube in different categories. In the end, all these turned into heartfelt admiration for the profound jujube culture in Laoling. Pearl (DZEKHTSIARUK MARHARYTA) from Belarus said reluctantly, "Thank you for your invitation to let me come to this beautiful place. I like history very much. Today, I learned about the jujube culture of Laoling, and I like staying here very much. It's a great place." (Correspondent: Yuwen Zeyang Translator: Sun Lixue)

中国网官方微信
中国国情
网站无障碍