共享经济  
共享经济
  《碰词儿》是一档从词汇角度解读“全国人大”热词的外宣类视频节目。节目通过英语口播、中英双语字幕的形式呈现,并配以语境例句,权威解读中国政策、热点事件中的政治经济热词和中国特色词汇,及时向所有关注中国国情的海内外受众阐释中国特色,传播中国声音。
  

大家好,欢迎来到碰词儿现场!咱们今天要谈论“共享经济”。

在2017年政府工作报告中,李克强总理提到了“共享经济”这一两会热词。政府将支持和引导分享经济发展,提高社会资源利用效率,便利人民群众生活。

共享经济指个人通过第三方在线平台分享他们的闲置资源来赚钱的经济现象。优步、滴滴和住宿网站Airbnb等在线平台的流行就是共享经济的典型例子。

共享经济有很大潜力。它不仅是一种商业模式,也是一种新的社会经济运作模式。共享经济将成为中国经济增长的新驱动力,将有助于推动服务业成为主要的经济引擎。

Sharing Economy

Hi! Welcome to “About China”!

In today’s program, we will talk about ” Sharing Economy”.

Premier Li Keqiang mentioned ” Sharing Economy” in the Report on the Work of the Government on March 5, 2017. Government would continue to support and guide the development of the sharing economy to enable greater efficiency in the use of resources and bring greater convenience to our people.

Sharing economy refers to a phenomenon where individuals share their spare resources via third-party online platforms to make money. Ride-sharing service apps Uber and Didi Kuaidi and lodging website Airbnb are examples of popular online platforms for the sharing economy.

The sharing economy has great potential. It is not only a business model, but also a new socio-economic operation model.

The sharing economy will become a new driving force in China's economic growth and will help push the service industry as the main engine of the economy.

Did you get it!