全域旅游  
  《碰词儿》是一档从词汇角度解读“全国人大”热词的外宣类视频节目。节目通过英语口播、中英双语字幕的形式呈现,并配以语境例句,权威解读中国政策、热点事件中的政治经济热词和中国特色词汇,及时向所有关注中国国情的海内外受众阐释中国特色,传播中国声音。
  

大家好,欢迎来到碰词儿现场!咱们今天要谈论的是“全域旅游”。

在2017年政府工作报告中,李克强总理提到了“全域旅游”这一两会热词。

报告指出,要完善旅游设施和服务,大力发展乡村、休闲、全域旅游。这是“全域旅游”第一次被写入政府工作报告,引起了公众广泛关注。

所谓"全域旅游",是指将一个区域作为旅游目的地来建设和运作,实现区域资源有机整合、产业融合发展、社会共建共享,以旅游业带动和促进经济社会协调发展。

分析人士指出,全域旅游契合了当下旅游业的发展趋势,是对中国未来旅游业发展的重要指导。

All-for-one tourism

Hi! Welcome to “About China”!

In today’s program, we will talk about ” all-for-one tourism”.

Premier Li Keqiang mentioned ” all-for-one tourism” in the Report on the Work of the Government on March 5, 2017.

According to the report, China will improve tourist facilities and services, and make a big push to develop rural tourism, recreational tourism, and all-for-one tourism.

It is the first time that the phrase "all-for-one tourism" has been mentioned in the Government Work Report, which has drawn public attention.

All-for-one tourism shows that tourist destinations reorganize the tourism resources, promote integrated development, achieve co-construction and sharing and promote coordinated development of the economy and society.

Experts say that all-for-one tourism is in accordance with the current tourism trend, which is a significant guidance to the development of China's tourism in the future.

Did you get it?