清明节  
  《碰词儿》是一档从词汇角度解读“全国人大”热词的外宣类视频节目。节目通过英语口播、中英双语字幕的形式呈现,并配以语境例句,权威解读中国政策、热点事件中的政治经济热词和中国特色词汇,及时向所有关注中国国情的海内外受众阐释中国特色,传播中国声音。
  

清明节

大家好,欢迎来到碰词儿现场!咱们今天要讲讲“清明节”。

清明节是中国的重要传统节日,也是一个纪念祖先的节日。主要的纪念仪式是扫墓,人们携带酒食果品、纸钱等物品到墓地,将食物供祭在亲人墓前,再将纸钱焚化,为坟墓培上新土,折几枝嫩绿的新枝插在坟上,然后叩头行礼祭拜。

清明节是在仲春和暮春之交,也就是冬至后的106天。因此,清明节在古代又叫踏青节,踏春出游,享受春日美好时光。

清明节的翻译为"Tomb-sweeping Day",着重强调了清明节的重要习俗“扫墓”。

这种说法的好处是为了外国友人更好地了解中国的节日文化习俗。

Tomb-sweeping Day

Hi! Welcome to “About China”!

In today’s program, we will talk about ”Tomb-sweeping Day”.

Tomb-sweeping Day is an important Chinese traditional festival to honor and pay respect to one's deceased ancestors and family members.

The main custom is to sweep tombs. People offer food, flowers and favorites of the dead, then burn incense and paper money and bow before the memorial tablet.

This Chinese festival falls in early spring, on the 106th day after the winter solstice. Therefore, Tomb-sweeping Day is also a festival to enjoy the beautiful spring.

The English translation of “Qingming Jie” is Tomb-sweeping Day, which emphasizes the custom of this festival.

It is convenient for foreign friends to understand the cultural custom of this Chinese traditional festival.

Did you get it?