除夕  
  《碰词儿》是一档从词汇角度解读“全国人大”热词的外宣类视频节目。节目通过英语口播、中英双语字幕的形式呈现,并配以语境例句,权威解读中国政策、热点事件中的政治经济热词和中国特色词汇,及时向所有关注中国国情的海内外受众阐释中国特色,传播中国声音。
  

除夕

大家好,欢迎来到碰词儿现场!今天,我们来谈谈“除夕”。

除夕是中国传统节日中最重大的节日之一。它指农历年最后一天的晚上,即春节前一天晚。除夕是辞旧迎新、一元复始、万象更新的节日。它与清明节、中元节、重阳节三节是中国传统的祭祖大节,也是流行于汉字文化圈诸国的传统文化节日。

在除夕,人民往往通宵不眠,叫守岁。苏轼有《守岁》:“儿童强不睡,相守夜欢哗。”除夕这一天,家里家外不但要打扫得干干净净,还要贴门神、贴春联、贴年画、挂灯笼,人们则换上带喜庆色彩的新衣。

除夕,在国人心中是具有特殊意义的,漂泊再远的游子也是要赶着回家与家人团聚,在爆竹声中辞旧岁,烟花满天迎新春。

New Year’s Eve

Hi! Welcome to “About China”! In today’s program, we will talk about “New Year’s Eve”.

New Year’s Eve is one of the most important traditional festivals in China; it refers to the night of the last day of lunar year, the night before the Spring Festival. It is a festival of ringing out the Old Year and ringing in the New Year, and everything is fresh again. Along with Tomb Sweeping Day, Hungry Ghost Festival and the Double Ninth Festival, it is a traditional festival for ancestor worship in China as well as a traditional cultural festival popular in the cultural circle of Chinese characters.

People stay up late or all night on New Year’s Eve, just as a poem “children struggle not to go to sleep, with laughter and noise in the night ” written by Su Shi, litterateur in Tang Dynasty. Moreover, people will clean the room, paste Door-god, paste the Spring Festival couplets, paste New Year pictures, hang out lanterns and people will wear new clothes with festive colors.

New Year's Eve is of special significance in the hearts of Chinese people. No matter how far one is away from home, he or she is eager to go home for family reunion. People ring out the Old Year and ring in the New Year with firecrackers and fireworks blooming in the sky.

Did you get it?