“四风”  
  《碰词儿》是一档从词汇角度解读“全国人大”热词的外宣类视频节目。节目通过英语口播、中英双语字幕的形式呈现,并配以语境例句,权威解读中国政策、热点事件中的政治经济热词和中国特色词汇,及时向所有关注中国国情的海内外受众阐释中国特色,传播中国声音。
  

大家好,欢迎来到碰词儿现场!今年是新中国成立70周年,咱们今天要谈论“四风”。 

2013年6月,习近平在党的群众路线教育实践活动工作会议上指出,党内脱离群众的现象大量存在,集中表现在形式主义、官僚主义、享乐主义和奢靡之风这"四风"上。提出要对作风之弊、行为之垢来一次大排查、大检修、大扫除。形式主义、官僚主义、享乐主义和奢靡之风这"四风"与中国共产党的性质和宗旨相违背,是群众深恶痛绝、反映最强烈的问题,也是损害党群干群关系的重要根源。党内存在的其他问题都与这"四风"有关,或者是这"四风"衍生出来的。解决"四风"问题,需要从群众最关心、最迫切的问题入手,着力解决关系群众切身利益的问题,解决群众身边的不正之风问题,把改进作风的成效落实到基层,真正让群众受益,努力取得人民群众满意的实效。

The "Four Malfeasances"
      Hi! Welcome to“About China”. This year marks the 70th anniversary of the founding of the People’s Republic of China. In today’s program, we will talk about the "Four Malfeasances".
       During a work conference in June 2013, on the campaign to educate Party members about the mass line, Xi Jinping pointed out that there were numerous instances of the Party losing its connection with the people. These were manifested in the "Four Malfeasances": going through the motions, excess bureaucracy, self-indulgence and extravagance. We must undertake a major clean-up of the negative effects of these phenomena.

The "Four Malfeasances" are contrary to the nature and mission of the CPC. They are detested by the people and provoke the strongest feelings, and they are a major cause of damage to relations between the Party and the people. Other problems existing within the CPC are all related to or have derived from these "Four Malfeasances."

Their elimination must start with those issues of greatest concern and greatest urgency to the people. Efforts should focus on inappropriate conduct which directly touches on the people; the impact of improvements should reach all the way to the grassroots and let the people truly feel the benefits, and we must work for results that satisfy the people.

Did you get it?