讲好中国故事  
  《碰词儿》是一档从词汇角度解读“全国人大”热词的外宣类视频节目。节目通过英语口播、中英双语字幕的形式呈现,并配以语境例句,权威解读中国政策、热点事件中的政治经济热词和中国特色词汇,及时向所有关注中国国情的海内外受众阐释中国特色,传播中国声音。
  

大家好,欢迎来到碰词儿现场!咱们今天要谈论“讲好中国故事”。   

2013年8月,在全国宣传思想工作会议上,习近平提出了"讲好中国故事"的明确要求。他不仅是这一要求的倡导者,也是这一要求的践行者,尤其是在对外交往中,讲述了很多温暖人心的故事,这些故事贯穿着中国历史文化之"道"、中国改革发展之"道"、中国参与世界治理之"道",拉近了中外民众的距离,向世界形象传递了中国观点和中国态度。在当代中国,实现中华民族伟大复兴的中国梦是最宏大、最精彩的故事。中国故事能不能讲好,中国声音能不能传播好,关键要看受众是否愿意听、听得懂,能否形成良性互动,产生更多共鸣。为此,中国正在通过加强国际传播能力建设、推动传统媒体与新兴媒体融合发展、打造融通中外的话语体系等措施,向世界展现真实、立体、全面的中国,提高国家文化软实力和中华文化影响力。

Telling China's Stories

Hi! Welcome to“About China”. This year marks the 70th anniversary of the founding of the People’s Republic of China. In today’s program, we will talk about "Telling China's Stories". 

At the National Publicity and Ideological Work Conference in August 2013, Xi Jinping indicated that we must do a better job of "telling China's stories." He is not only the advocate, but also the lead practitioner of this idea. As he interacts with people of other countries, Xi effectively conveys to the outside world China's views and positions, telling stories that warm people's hearts and bring the Chinese people and people of other countries closer.

These stories tell how China's history and culture advance, how China has forged ahead with its reform and development, and how China is involved in global governance. The most exciting story in China today is the extensive efforts that the Chinese people are making to achieve the Chinese Dream of national rejuvenation. To tell China's stories and convey China's voice effectively, we must make sure that we tell stories that people want to hear and are able to understand, stories that they feel they want to respond to, and stories that resonate with their own life.

China is now making a greater effort to increase its international outreach by promoting the integrated development of traditional and emerging media and building up a discourse system that is capable of effective international communication.

Did you get it?