新时代社会主义市场经济  
  《碰词儿》是一档从词汇角度解读“全国人大”热词的外宣类视频节目。节目通过英语口播、中英双语字幕的形式呈现,并配以语境例句,权威解读中国政策、热点事件中的政治经济热词和中国特色词汇,及时向所有关注中国国情的海内外受众阐释中国特色,传播中国声音。
  

大家好,欢迎收看“学习词典”!咱们今天要谈论“新时代社会主义市场经济”。

中共中央、国务院近日发布关于新时代加快完善社会主义市场经济体制的意见,旨在构建更加系统、成熟和完善的高水准社会主义市场经济。意见指出,我国将全面深化经济体制改革,聚焦完善产权制度,构建更加完善的要素市场化配置体制机制。

习近平总书记指出,我们要以更大的力度、更实的措施全面深化改革、扩大对外开放,贯彻新发展理念,推动经济高质量发展,建设现代化经济体系,不断增强我国经济实力、科技实力、综合国力,让社会主义市场经济的活力更加充分地展示出来。


socialist market economy in the new era

Hi! Welcome to “About China”. In today’s program, we will talk about “socialist market economy in the new era”.

China issued a guideline to accelerate the improvement of its socialist market economy in the new era to build a high-level socialist market economy that is more systematic, mature and well-shaped. The guideline, released by the Communist Party of China Central Committee and the State Council, said the country will comprehensively deepen reforms of its economic system with a focus on improving the system of property rights and pursuing market-oriented allocation of production factors.

President Xi Jinping said that we will devote more energy and take more concrete measures in deepening reform in all areas, expanding opening up, applying a new vision of development, promoting high-quality economic development and developing a modernized economy to increase China's economic and technological strength, and composite national strength, so as to better demonstrate the vitality of the socialist market economy.

Did you get it?